?

Log in

No account? Create an account

November 11th, 2010

zorro

empiezan las despedidas

Sabiendo que va a dar muuucho juego para algunos que yo me sé (básicamente al cuarteto jl-n-xc-gb), he aquí una foto de mi clase:



Como primer comentario tengo que decir que sí, soy el fósil de la clase, quitando al profesor. Creo que el segundo mayor de la clase tiene 22 años... y continuando con los autocomentarios, soy de los que se medio entera en clase. La mayoría de la peña, chinos y coreanos, tienen especial facilidad para el japonés, además de llevar más tiempo que yo en Japón. Hacía tiempo que no estaba en el grupo de los que andan arrastrándose para seguir las explicaciones en clase, y la verdad, qué esfuerzos a diario para poder estar a la altura. Pero oye, que pa eso hemos venido.

Tenemos tres profesores diferentes: Hosone sensei (el de la foto), Kanno sensei (nuestra tutora) y Suzuki sensei. El primero es un abuelete que se le va la pinza de lo lindo, pero el tío es un cachondo. De hecho, parece que tiempo ha se dedicó a ser humorista, en inglés.

Kanno sensei hace un poco de madre: la escuela es responsable en cierta medida de los alumnos cuya visa es de "estudiante" por parte de la escuela, y siendo la mayoría (ejem) jóvenes, echa broncas cual madre. A esta señora, por algún extraño motivo, le caí en gracia desde el principio; por lo que me ha dejado entrever, al principio me veía un poco perdido, pero ha visto que me he esforzado para intentar estar al nivel del resto. Lo que de verdad ha pasado es que, toda la gramática que explicó al principio ya la sabía, pero como acababa de llegar a Japón, aún me costaba mucho entender las clases; como ya han pasado varios meses, me he hecho al oído... aunque también he puesto de mi parte, claro :)

Resulta que Kanno sensei, al tenerme en pañitos, está muy triste de que me vaya y ha organizado una comida de despedida que hemos hecho hoy. No sé cómo se las ha apañado, pero ha hecho una encerrona a todos y nadie se ha escaqueado... A tanto llega el nivel de "el niño de mis ojos" que en un momento dado en la comida dice: "bueno, id pensando todos en unas palabras de despedida para jcé". Claro está que hay gente con la que he tenido un trato más cercano, otras con las que menos y gente que directamente no me sabía cómo ni se llamaban. No veas el panorama de estos últimos a la hora de despedirse: "bueno, ha sido un gusto estudiar contigo, vuelve pronto a Japón cuando puedas. Adiós". Poesía pura.

Hale, y aprovecho para poner más fotos de sitios en los que he estado:


(Jardines del Palacio del Emperador)


(Parque Koishikawa kourakuen)

En la foto tenemos presente al espíritu del parque presente, velando para que las fotos salgan bien... Joder qué susto me pegué al verlo. Por cierto, que kourakuen (後楽園) significa algo como "jardín del placer sumo" ("sumo" de "máximo", no del deporte japonés).
後: último
楽: placer
園: jardín
Tags: